no subject
Jun. 22nd, 2009 10:43 amОткуда взялось на Руси выражение "контроль за чем-нибудь"? Стало чото лезть в глаза.
Контроль за оплатой проезда поймал меня, когда я ехал об транвай.
Контроль за оплатой проезда поймал меня, когда я ехал об транвай.
no subject
Date: 2009-06-22 06:53 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-22 07:02 am (UTC)нормальное в русском языке - "контроль оплаты проезда", например :)
no subject
Date: 2009-06-22 07:17 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-22 07:24 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-22 07:40 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-22 07:42 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-22 07:42 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-22 07:45 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-22 07:48 am (UTC)"за" ненормально.
"за" можно, например, наблюдать.
у меня у мамы, блин.
no subject
Date: 2009-06-22 07:49 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-22 08:08 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-22 08:09 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-22 08:32 am (UTC)Хотя, возможно, "показывать" в данном случае означает "давать свидетельские показания"... Тогда все нормально, в принципе.
no subject
Date: 2009-06-22 09:37 am (UTC)но все равно это не по-русски конечно :)
no subject
Date: 2009-06-22 09:43 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-22 10:30 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-22 12:42 pm (UTC)http://community.livejournal.com/velik_moguch/862002.html
no subject
Date: 2009-06-22 03:01 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-22 07:43 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-23 07:02 pm (UTC)